cf四字昵称繁体(精选114个)

2024-04-26 09:04:17 59 0

cf四字昵称繁体

1、中国汉字书写与汉语发音的记忆:吟诵(朗诵)

2、不似经年

3、浅笑心柔

4、大致了解了汉字、汉语的情况,表音字母类文字,分为用汉字和不用汉字两种情况,使得它们的书写表达方式、习惯也不同,就拿同音字来说,朝鲜文、日文、西方表音字母文字都有类似情况!

5、じぶんがどうぐをもっているばあいはぬすめない。

6、文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。

7、所以,华夏文明是一个整体,建立了一套自己的概念体系,并以此为参照系,可以对外来文化进行改造,经过对外来概念进行理解、剖析、分辨、提炼、再表达后,借助汉字的表意功能化为己用,成功实现“本土化”,即“为我所用”。(除了部分实在无法翻译的外来语,大部分的词语都存在着内在的逻辑与联系。)

8、栀璃鸢年

9、心疼自己(cf四字昵称繁体)。

10、这首诗讲的是什么呢?根本看不出是何意,这只是用拼音写的,如果表音字母文字意译此诗内容,句子长度就不止这些了,还只能意译其中意蕴之一的景象,当然也可采用朝鲜谚文那样组合字母为方块字,节省空间,但也依然无法表达意象!只能靠“读”才能猜测出词意,表音文字以读音为主,看到的是发音拼写,看不到意义,没有图像,只凭声音怎能想象得出画面场景呢?怎么能理解发音之外的意义呢?

11、韩语中的汉字词,由于一个韩语词可能对应多个汉字词(一音多字),所以为了避免产生歧义,往往会加以汉字来注释,不知能否算作正常使用。

12、中学生阶段2000汉字,2万~4万单词

13、......仿佛有佳人在眼前,涉江采芙蓉,采来送给谁?芙蓉,芙蓉,是夫容!思念的人儿在远方,还顾望旧乡,道路长久远,何时归来啊?彼此同心却分离,难道忧伤伴终老?此情此景,遥望远方,你在何方?......

14、为什么要表音文字选择造新词呢?

15、等个旧人

16、汉字的数量:汉字的数量并没有准确数字,日常所使用的汉字约为几千字。据统计,1000个常用字能覆盖约92%的书面资料,2000字可覆盖98%以上,3000字时已到99%,简体与繁体的统计结果相差不大。历史上出现过的汉字总数有8万多(也有6万多的说法),其中多数为异体字和罕用字。

17、南北朝鲜都放弃使用汉字,其实日语也可以在日常生活中完全去掉汉字,只是每一个汉字对应的假名(假设训读)至少有一个到三个,这样整个句子的物理长度就会变得很长,很不方便,或者像英语和韩语一样在单词之间空格。

18、文言文的特色:言文分离、行文简练。(cf四字昵称繁体)。

19、True丶縕汶迩雅

20、茶色山野

21、飞颜尘雪

22、文明的核心是有着自我的思想、文化、科技等等一个完整循环的系统,中国的汉字汉语是华夏文明的基础,以汉字写成的文化、科技等书籍,承载着文明的火种,华夏文明从天文、地理、文化、医学等方面,生活中的方方面面都是紧密相连形成的有机整体,这些也让我们能够通过表意的汉字,发现其中的规律,进行总结经验,发展出新成果,拥有综观全局,统筹兼顾的大局意识!

23、杠耙子丿縕汶迩雅

24、比如pork这个英语单词,是猪肉的意思。它和猪(pig)与肉(meat)没有任何关系,而仅仅代表它们的一个联合体。

25、讽,带有讽剌、劝谏内容,或复述口头、书面语言,陈说民情,有如今之韵白、道白或吟诵。如实唱出各地民歌,则音乐性极强矣。

26、以上共出现了15个汉字,但对应的英语单词却有34个,如果进一步拓展(譬如由上面的孩、性、月等进一步展开),差距会越来越大,最终导致了2000-3500核心汉字和20000-30000核心英语单词的差别。

27、多喜欢你

28、劫后余生

29、表述时就会发生困难,避免歧义的方式只能增加句子长度,或者更多其他避免歧义的表述方式;理解时也同样困难,大量的长句、复合句,复杂的句子结构,都让人困难重重,需要结合上下文理解词意,阅读效率低下!隔行如隔山,西方专业人士还需学拉丁文,不断增加的词汇量,就会增加掌握单词、读懂文章的难度,方便读写≠方便读懂文章,反而增加了学习掌握理解文章的难度!

30、吟诵虽然注重语音因素,接近语言音调,但只要略为夸张,就音记谱,削语音之足适音乐之履,就可以合乐。吟诵音调大多是一字一音,即使多音,也是语音范围内的音,为了突出语言效果,才作较大的音程跳动。严格地说,吟诵可细分两种,一种接近语言,近似速度缓慢的朗读,另一种音乐性强,吟诵音调其实就是一首歌曲。歌唱音调完全可以合乐,节奏、旋律性强,乐曲形式的起、承、转、合、变化、终止,也比较完整。

31、中国周边民族减少汉字词后,大多采取的方式是直接音译外来语,就是换成了本民族发音的外来语而已,日语也是如此,汉字的表意功能由片假名读音代替,不懂外语的人就不能直接看懂,这种现象南朝鲜也有,使用表音文字的很多民族都是如此的吧!当然,的确方便了读写,也方便引入外来词语,只是需要再次学习词义,花费更多时间理解内容,但容易变成西方几百年以后看不懂过去的书籍!

32、还顾望旧乡,长路漫浩浩。

33、9世纪左右,阿拉伯也大量翻译过中国的文化、科技等著作,在9-12世纪用阿语写成的著作,包括哲学、医学、历史、宗教、天文、地理各方学科,西欧的语言中至今仍有许多阿语词汇。16世纪后,西方学会造纸术和印刷术,通过接触明朝,直接受中国文化影响,翻译了大量中国的文化、科技典籍,导致大量单词出现,其语法应该也会受到中国一定影响。

34、再也不见

35、北岸初睛

36、你的滋味,已深深地,融入我的身体,不管你走到哪里,那一团团情丝,总是缠绕在我的心底!

37、如果把猪肉(pork)、羊肉(mutton)、牛肉(beef)、猪油(lard)、羊油(suet)和牛油(talon)等词放在一起进行比较的话就会发现:英语中所有的联体词都是一些与分解词毫无关联的新符号,而它们却构成了英语词汇的主体,英语中数以百万计的单词就是这样产生的。

38、丨灬迩雅丶传说

39、千城墨白

40、竹笙锦瑟

41、日青良月

42、(西方不可能自发产生对事物的分类分科,甚至是出现“全才”,表音单词不体现分类特征,否则单词过长。因为表音单词没有字形,更不是概念的总结,而是发音的拼写形式,又怎么可能通过单词得知事物之间的联系总结分类呢?这是重点区别!)

43、因此,韩语中的汉字注释和日语中的汉字都是表意的,只是韩语的去汉字化更彻底,反而造成了理解上的不便。就这点而言,日语保留汉字是为了更方便地表意。

44、迷雾森林

45、日语和韩语不同的地方就在于,他们有训读系统,日本人的名字都是训读出来的,因此名字读法和汉语差别很大(而韩语名字发音和汉语比较相像了)。

46、(欧美训读:一般认为不使用汉字的语言通常不存在训读,但类似训读的现象却在欧美语言中也有存在。例如,英文中借自拉丁语的“etc.(etcetera)”常被读作“andsoon”或“andsoforth”、“i.e.(idest)”读作“thatis”、“lb.(libra)”读作“pound”,“取自文明语的书面语(或文字),用相同意义的母语的固定读法来读”这一点是训读的一个重要特征。然而,这种现象在英语中往往局限为有限的几个词语。)

47、丨灬迩雅丶刑天

48、谚文创制以前,朝鲜人使用汉字纪录书写他们的语言。他们纪录语言的手法有两种:一种是“口说朝鲜语、手写文言文”,这种纪录手法跟古时的日本与越南一样。到了19世纪末,韩文开始与汉字并书,并且此时的“韩汉混用文”成为了书写朝鲜语的主要方式。1970年前期即朴正熙时期下令韩文教育而抹去汉字,但因为谚文同音词多而容易混淆语义,后来又出现的谚汉混用趋势。

49、道,引导,以古切今,报导国家、社会生活事物,传导官方消息,反映民众心声,犹今之新闻播讲。由于方言及书面语言难懂,必拉长语调,以吟唱方式处理,也以此吸引听众。

50、茶淡情浓

51、迩雅丶唯一

52、中国的四书五经、诗词文赋等的读法,因为废私塾大多数人都遗忘了,以前叫“吟诵”、“朗诵”等,“朗诵”后来分配给了西式读法,现在中国的读法只能叫“吟诵”了,同时还有文白读,有些地方还保留有这种习惯。

53、例如桌子:就成了『有高度可供人於其上作业的平台』。 

54、如果中国废止汉字,直接使用表音字母,那么文言文,以及文言文衍生出来的造句造词方式也将全部在日常使用中消失,只可能变成古文字学家的研究对象,割断的是文化传承,丢失了丰富多彩、辞藻华丽的修辞手法,那么以表意、形象、意象的汉字勾画的美丽梦幻的场景画面,也将无缘见到,中国的口语还是书面文学都将面目全非。

55、╰つ迩雅丶唯一

56、还有,汉字的优势还在于书面语:

57、丨灬迩雅丶唯一

58、迩雅丶卓越

59、比如我们可以很轻松地说“公鸡”、“母鸡”、“小鸡”、“鸡蛋”。而英语里就成了“Cock”、“Hen”、“Chick”、“Egg”,毫无联系。如果常用词要建立联系,那么英语就必须提高这些单词的音节数,那么平均词长就要上升,从信息论角度讲,信息传递效率就更低了。所以英语只能在组词的逻辑性上进行妥协。

60、一般认为,包括一些学者在内,认为赵元任是希望用这个例子来证明汉字拼音化带来的荒谬。实际上,赵元任是汉字拼音化的支持者。《施氏食狮史》限制性地使用一组同音异形的汉字来行文,属于文言文而不是白话文,赵元任用这种在现实口语中根本不会出现的情况,来反面证明汉字拼音化的可能性。

61、奶油桃子

62、╰つ迩雅丶无极限

63、╰つ迩雅丶淘爱

64、山间闲人

65、其实世界上不少语言都有同音句的现象。例如:  

66、雨的印迹

67、采之欲遗谁?所思在远道。

68、浅夏安然

69、中国《施氏食狮史》是刻意之作,属于极端情况,现实中并不会如此说话写作。全文计94字(后扩充为103字,连同题目7字,共110字),每个字的普通话发音都是shi。如果用普通话读音来朗读,不懂古文的人读起来根本不懂,原因是当代普通话丢失了古汉语的入声和浊音。

70、南北朝鲜:在15世纪朝鲜李氏王朝创造了朝鲜谚文,谚文属表音文字,是一种既“表示语素”(汉字词)又“表示音节”(韩语固有词)的综合性的“表音文字”,简单说就是一音多字,比如拼音:cheng,汉字就有:成城呈等,谚文就只有一个字,你只能通过上下文才能猜测是哪个词意。

71、南朝鲜的谚文拼音是一字一音,能读就能写,拼音通过组合字母的方式类似方块字,缩短了单词长度,相比日语、西方表音字母文字较为灵活,谚文字母没有意义,一音对多字使得同音字现象严重,也与西方表音字母文字新造单词不同,日语用汉字表意、片假名音译外来语,三者采取的方式各有优点,也都各有缺陷。

72、huanguwangjiuxiang,changlumanhaohao。

73、迩雅丶刑天

74、日语汉字数量、单词量:日本人的平均词汇量水平是这样的,

75、试想,一位屠夫每天要上千次地用到“猪肉”这个词,使用两次发音的单词要比使用四次发音的单词节省两千次发音,何乐而不为呢?但是遇到不常用的词汇时,英语还是和汉语一样,使用了分解的词汇,比如驴肉就用donkey(驴)meat(肉)来表达的。因为不常用的词汇,即使设立了符号形式,别人也记不住。

76、白衣酒客

77、归耐消舟放鹤

78、汉字与表音字母的组词逻辑

79、这三者表音字母方式都不同,为了更方便的清晰表达,日语、韩语和西方表音字母文字都各有优缺点,各有所得,各有所失吧!

80、《诗经述而》就有记载:「子所雅言,《诗》、《书》,执礼,皆雅言也」。不但吟《诗》诵《书》用雅言,就是在各类仪式中担任司仪的礼生,也要拖拉着腔调「执」行「礼」仪。《诗经.郑风.子衿》说得更明白:「古者教以诗乐:诵之、歌之、弦之、舞之」。《诗经》可以吟诵,可以歌唱,也可以用弦乐演奏、伴奏,还可以配合舞蹈。《墨子.公孟》称:「诵诗三百,弦诗三百,歌诗三百,舞诗三百」,也把吟诵和歌唱分得很清楚。古人认为诗乐皆音声之事,吟诵和歌唱是合乐的两种方式,故有「弦诵」、「弦歌」的说法,吟诵和歌唱同样可以配合弦乐演唱。(我们的诗、歌、乐、舞都是一体的,而不是现在宣称的那样,汉族没有音乐,没有舞蹈,只是废私塾后遗忘了!我们的诗、歌、乐、舞也都在这里!吟诵也与戏曲一脉相承!)

81、shíshí,shìshíshīshìshì。

82、6岁之前,汉字无统计,5000单词

83、偏是执着

84、朝鲜谚文在设计的时候考虑到了汉字的音节,所以一个汉字对应一个谚文组合,这个谚文组合只占据一个汉字的位置,所以采用谚文来书写,并不会增加文字的物理长度,更方便一些。

85、兴,起兴,常以丰富想象之比喻引起,犹今之引子,开场白(曲)。

86、汉字在日语中起到了断句表意的功能。

87、流水指年

88、总的来说,由于汉语精简了发音,并且每音节信息密度较高,这就使得汉语可以有较长的平均词长,因此组词逻辑相比于英语就有了一定的优势。至于其他主要语言,信息传递效率与汉语相比差距更大。主要方面都无法相比,这种次要方面就不需要再比了。(不过,法语之类组词逻辑比英语要好)

89、心伤透ㄋ

90、╰つ迩雅丶神话

91、shìshíshìshíshīshī,shìshíshì。

92、在航空领域:它叫静子;

93、钟情于你

94、表音文字的缺陷,单词形体≠词义,表音文字并非长期演变而形成的,只是根据发音创造的速成文字,只为了方便读写,所以,无法通过单词形体理解词义,就像把词义粘在发音上面的粘和物!表音文字的音节多,组词后增加音节数和词长,传递信息的效率就会降低,所以,只能减少音节数,牺牲组词逻辑,尽量造单音节新词,也就不能以旧词为基础,创制新词了。(极少数的例外不算,那些例外也是音节少才能组成词语的,表音文字受限音节数、词长及天生缺陷,不可能像汉字这样自由组合!)

95、不稳定的感情或关系,不去纠缠,不要也罢。

96、花骨朵儿

97、图同一故事的古英语和现代英语图片  

98、英语词汇量:英语单词从17万到100万不等,大部分母语为英语人的单词量为20000-35000之间。英语为母语的4岁儿童词汇量已经有5000个,8岁词汇量为10000个。(四级的词汇量大概为4000个左右,八级为10000个左右,也就是说4级词汇量相当于母语为4岁的儿童,8级词汇量相当于母语为8岁的儿童。)

99、所以,无论韩文和日文,因为大量的中文词汇的存在,去掉汉字都会产生歧义等对语义造成理解障碍的问题,可是从南朝鲜的实践来看,这反而会改变人们的写作与说话习惯,最终让语言反过来去适应汉字的缺失,减少歧义的产生。

100、韩语和越南语可能也有同音句吧,不过我不知道。  

101、淡若清风

102、图 最全的汉字笔画表(共31种) 图片

103、==希望喜欢,。

104、日本:汉字、平假名和片假名混用,“平假名”用于日语汉字的标音和标准日语中,“片假名”大多用在外来语的音译和专门用途中(如广告、公共标志等),汉字表意断句。

105、shīshìshíshíshìshìshìshī。

106、日语发音比汉语发音要少很多,所以很多词句的读音是相同的。如果全部用假名来书写的话,很容易产生歧义。在阅读的时候,通篇全是平假名或者片假名会大大增加阅读难度、降低阅读速度。虽然汉字的存在增加的学习成本,但是你在记住汉字的意思的情况下去阅读,内容一目了然,甚至中国人没有学过日语的也能看懂一些。

107、汉语和英语相比较,英语单音节词资源比较丰富,但平均发音长度较长。英语里单音节词比例高于汉语,而多音节词的使用比例就小于汉语。

108、图英国1/3年轻人不知道鸡蛋是母鸡生的

109、如果西方有历史积累,只能看不懂过去书籍,表音字母类文字发音拼写会改变;如果阿拉伯保存“古希腊”典籍,西方人名的各种变体、缩写、昵称和爱称等众多变化,根本不可能从阿拉伯知道“古希腊”作者的原名和内容;如果“古埃及”、“古希腊”和“古罗马”存在的话,文字不会断绝只会看不懂,西方不可能在造纸术和印刷术传入之前,连国王都是文盲,更不可能只有《耶经》一本书;莎士比亚时代大约3万词汇量,到今天的百万词汇量,还在不断增加中,如果西方历史“上千年”,恐怕它们的词汇量都能爆炸了吧!

110、丨灬迩雅丶无极限

111、汉·汉无名氏

112、这个说一下,丶縕汶↗迩雅确实是我复制的那位什么头头的

113、未定型的表音文字,同音词太多,表音文字只是读写符号,而无含义,定型后的单词,开始一词一义,后期单词就需要承载更多意义,出现多义词,词义相联→不同单词,词义不相联→同一单词!因此,对于表音文字而言,联体(新单词)的词汇能够节省发音却要增加记忆,而分体(组合词)的词汇无需增加记忆却增加了发音的次数,只能尽量选择造新词。

收藏
分享
海报
0 条评论
4
请文明发言哦~